sábado, 29 de julho de 2017

Das presenças


Levantou-se subitamente com sons externos. 
Ruídos incomuns para aquele lugar ermo onde 
vivia há vinte anos eram tão raros quanto bem vindos.

sábado, 22 de julho de 2017

Poema Cruzado (técnica literária de João Paulo Araújo)

O poeta João Paulo Araújo produziu este texto com o auxílio de um diagrama de palavras-cruzadas, em homenagem à sua amada esposa Letícia, e o publicou em 22 de julho de 2014. A resposta da mensagem no diagrama pode ser obtida respondendo a lista abaixo.
 

Vidas Cruzadas





1. A palavra latina alegria.
2. A combinação de sons e de ritmos que nos envolve no tempo.
3. O círculo contínuo de ouro que nos eternizou.
4. O período que trançaremos do nascimento até a morte.
5. No compasso binário do órgão maior.
6. Que provoca uma alteração intensa do ânimo.
7. Evolução histórica de vossa mercê.
8. O sentimento que une nossas almas.

terça-feira, 11 de julho de 2017

Lunar Baedeker (Mina Loy)




Lunar Baedeker
(Guia Lunar)

A silver Lucifer
serves
cocaine in cornucopia

Uma Lúcifer prateada
serve
cocaína na cornucópia

To some somnambulists
of adolescent thighs
draped
in satirical draperies
 
Para alguns sonâmbulos
de coxas adolescentes
drapeadas
em cortinas satíricas

Peris in livery
prepare
Lethe
for posthumous parvenus
 
Paris de libré
prepara
Letes
para partos póstumos

Delirious Avenues
lit
with the chandelier souls
of infusoria
from Pharoah's tombstones

Avenidas Delirantes
acesas
com as almas de candelabro
do infusório
das lápides do Faraó

lead
to mercurial doomsdays
Odious oasis
in furrowed phosphorous -
 
conduzidas
para dias úteis mercuriais
Oásis odioso
em fósforo enrolado -

the eye-white sky-light
white-light district
of lunar lusts
 
o olho-branco céu-luz
branca-luz distrito
de lunar desejo

- Stellectric signs
"Wing shows on Starway"
"Zodiac carrousel"
 
-Sinais elétricos
"Wing shows on Starway"
"Zodiac carroussel"

Cyclones
of ecstatic dust
and ashes whirl
crusaders
from hallucinatory citadels
of shattered glass
into evacuate craters
 
Ciclones
de poeira extática
e giro de cinzas
cruzados
de citadelas alucinantes
de vidro quebrado
em crateras evacuadas

A flock of dreams
browse on Necropolis
 
Um bando de sonhos
navega na Necrópolis

From the shores
of oval oceans
in the oxidized Orient
 
Das margens
de oceanos ovais
no Oriente oxidado

Onyx-eyed Odalisques

and ornithologists
observe
the flight
of Eros obsolete
 
Odaliscas de olhos de ônix
e ornitólogos
observam
o voo
de Eros obsoleto


And "Immortality"
mildews...
in the museums of the moon
 
E "Imortalidade"
moídos ...
nos museus da lua
"Nocturnal cyclops"
"Crystal concubine"
 
"Ciclopes noturnos"
"Concubina de cristal"
-------

Pocked with personification
the fossil virgin of the skies
waxes and wanes-
 
-------
Algibeira com personificação
a virgem fóssil dos céus
aumenta e diminui- 

quinta-feira, 6 de julho de 2017

Método de Lewis Carroll: Cabo-a-rabo

O método do autor de Alice no País das Maravilhas (originalmente "Head-Tail") consiste em iniciar uma palavra que passa por sucessivas substituições em todas as letras na sequência seguinte: a última letra, depois a primeira, depois a penúltima, a segunda, a antepenúltima, de modo a cada permuta criar nova palavra, até que a sequência se torne a palavra buscada pelo autor, e em oposição à primeira palavra, nesse caso, "head-tail" (cabeça-cauda).
Assim, segue o exemplo de Lewis Carroll:

HEAD (cabeça)
HEAL (cura)
TEAL (marrequinha ou verde-azulado)
TELL (contar/chamar)
TALL (alta)
TAIL (cauda/rabo)

Tentemos na sequência do escritor inglês, traçando o percurso linguístico da vida à morte:

VIDA
VIDE
LIDE
LIME
LUME
LUTE
LUTO

Podemos tentar também, por exemplo, e por absoluta liberdade poética, fazer a sequência iniciar e fechar com a mesma palavra, e em substituições em "bate-e-volta", como no exemplo abaixo:

ROTO
FOTO
FATO
FADO
FADA
FAMA
FUMA
RUMA
ROMA
ROTA
ROTO

Ou em outras sequências, desde que início e fim se toquem.


Compartilhe